Los documentos tecnicos, para traducirlos con un traductor muy mal, porque la mitad de las palabras o no las entiende, o si las entiende, son con un significado distinto al tecnico,
Yo, para el que quiera que le traduzca algo tecnico del ingles, lo que quieras, pero del aleman, ni idea.
hay una página, reverso.com se llama, está en la página del periodico el mundo, el traductor. Traduce bastante bien los textos, con paciencia, ya que debes hacerlo poco a poco, pero bueno...
Cuando un tonto coge una linde, la linde se acaba y el tonto sigue...
A ver peñas, cigüeñal en ingles es drive shaft, a ver si con eso te puedo solucionar algo. Es más facil buscar las palabras en ingles y traducirlas del ingles al aleman.
Saludos.
Cuando un tonto coge una linde, la linde se acaba y el tonto sigue...
Peñas, ya te veo en que fregao te has metido, pero bueno tienes buena intencion, algun dia nos diras que estas traduciendo.
Igual te sale mas comodo, que no mas barato, ir a una academia y que algun profe de aleman te tradujese el manual que te interesa, algunas veces es mas caro pero mas efectivo.
Ye he preguntao, y me sale a 11.000 ptas por pagina, y son unas 100 y pico, asi que va a ser que no.
"
Y cigüeñal en Ingles no es "Cranshaft y arbol de levas "Campshaft"??????
De esta aprendo aleman como está mandao!!!!!!!Peñas2009-10-28 08:56:30
Si aprendes aleman, solo tienes luego que traducirnos los manuales del Hanomag- Barreiros alemanes.Pero modera la tarifa que si no se quedan sin traducir y solo vemos los santos.